| Jitendra Wagh
This profile is available in: English Translation Services > Native Language(s): Hindi. > Target Language(s): Hindi. > Source Language(s): English. > Service Type(s): Translation Services and Proofreading/copywriting. > Specialization(s): Advertisement/Marketing, Education/Training, Film - Theatre, Insurance, and Psychology/Psychiatry. > Software: Microsoft Office . > Relevant Translation Experience: MY EXPERIENCE: After working in electrical engineering field for about 10 years, I switched to translation because of a love for languages. • LOCALIZATION: WORKING WITH ONE OF THE VENDORS OF MICROSOFT ON THE LOCALIZATION PROJECT OF THEIR OFFICE 2003 PROJECT FOR LAST 9 MONTHS AS HINDI LOCALIZATION SUPPORT. FAMILIAR WITH THE METHODOLOGY OF THE PROCESS. COMPLETED MANY PROJECTS. • TRAINING: TRANSLATED ONLINE TRAINING SOFTWARE FOR A PREMIER INSURANCE AGENCIES AND FOR TWO GOVERNMENT AGENCIES. • MEDICAL: APART FROM WRITING MANY MEDICAL BASED SCRIPTS FOR DISCOVERY CHANNEL AND ADS AND BROUCHERS FOR PHARMA COMPANIES, I HAVE DONE MANY MEDICAL PAPERS FOR A HOST OF AGENCIES, THE MOST IMPORTANT BEING A 45000 WORD JOB RECENTLY DONE FOR A PREMIER TRANSLATION AGENCY OF THE USA, THAT INVOLVED WORKING ON THE DOCUMENTS FOR ASSESSMENT OF PATIENTS HAVING SEVERAL PSYCHIATRIC DISORDERS. I WORKED ON THEIR INTERVIEWS, THE PROCESS OF ASSESSMENT AND THE RATING SYSTEM. • DISCOVERY TV CHANNEL: I HAVE BEEN WORKING WITH DISCOVERY FOR LAST 6 YEARS, TRANSLATED MORE THAN 400 SCRIPTS ON A WIDE VARIETY OF SUBJECTS SUCH AS MEDICAL, NATURE, SCIENCE, IT AND MANY MORE. DONE DUBBING DIRECTION OF MORE THAN 100 EPISODES. • CLINICAL PAPERS: TRANSLATED A WHOLE SET OF CLINICAL STUDY PAPERS INCLUDING INFORMED CONSENT FORMS, EFFECT OF THE STUDY MEDICINE ETC. • MARKETING: FOR LAST 4 YEARS, DOING COPYWRITING/CREATIVE TRANSLATION FOR SOME OF THE MOST REPUTED AD AGENCIES OF INDIA. WORKED ON SUNSILK, RIN SHAKTI AND KACHHUA MOSQUITO COIL. CREATED ORIGINAL ADS AND CAMPAIGNS. • CORPORATE: TRANSLATION OF DOCUMENTS, BROCHURES AND LEGAL TERMS & CONDITION PAPERS INTO HINDI FOR CORPORATE COMPANIES IN INDIA. • INSURANCE: TRANSLATED ORIGINAL POLICY DOCUMENTS INTO HINDI FOR TWO MOST REPUTED PRIVATE INSURANCE COMPANIES AND STILL WORKING WITH THEM FOR THEIR DAY TO DAY TRANSLATION REQUIREMENT. • TRADE MAGAZINE: TRANSLATED A TRADE SPECIFIC MAGAZINE FROM ENGLISH INTO HINDI FOR 1 YEAR. • CARTOON & FILMS: TRANSLATED HINDI SCRIPTS OF MORE THAN 1000 CARTOON SCRIPTS AND MORE THAN 50 HOLLYWOOD MOVIES IN HINDI. • COMPUTER: TRANSLATED MORE THAN 7000 HINDI COMMANDS FOR TWO COMPUTER SOFTWARES. • WEBSITES: REGULAR LOCALISATION WORK WITH A COUPLE OF WEBSITES. • LEGAL: TRANSLATED MANY LEGAL TERMS AND CONDITION PAPERS AND BOOKLETS INTO HINDI. TRANSLLATED A WHOLE SET OF CONSTITUTIONAL DOCUMENTS (50000 WORDS) OF A UK BASED LEGAL BODY. • ENGINEERING & TECHNICAL: TRANSLATION OF MANY BROCHURES AND CATALOGUES OF SEVERAL ENGINEERING PRODUCTS. • MOBILE: 1) TRANSLATED 5000 MOBILE HANDSET PROMPTS INTO HINDI FOR INTERNATIONAL MOBILE COMPANY MOTOROLA. 2) MOBILE: WORKING WITH A PREMIER MOBILE HANDSET MFG COMPANY ON HINDI PREDICTIVE TEXT PROJECT FOR THEIR HANDSETS. • EDUCATIONAL: CONVERSION OF THE WHOLE HINDI TEXTBOOK OF 9 TH GRADE INTO VOICEOVER FORMAT FOR CREATION OF SOFTWARE BASED TEACHING. • PROOFREADING: HAVE PROOFREAD EXTENSIVELY FOR A FEW CLIENTS, TOTALING AROUND 1, 00, 000 WORDS, RECENTLY. • TRANSLATED A 164 PAGE (50, 000 WORDS) BOOK WRITTEN BY A RENOWNED US WRITER. • CURRENTLY PERFORMING MEDICAL TRANSLATION FOR VARIOUS PHARMACEUTICAL COMPANIES THAT CONTAINS THEIR LEAFLETS AND OTHER MATERIAL > Location: Mira Road (Mumbai) (India) |
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |
